Irina Labadze est professeure de français et traductrice. Elle est diplômée de l’Institut pédagogique des langues étrangères Ilia Chavtchavadzé de Tbilissi, ainsi que de la Haute École des interprètes et traducteurs. En tant qu’enseignante de français, elle a effectué un stage à l’Université Paul Valéry de Montpellier. Elle a enseigné dans un internat républicain à profil sportif ainsi qu’à l’Université Ilia. Elle a participé, en tant qu’examinatrice, aux épreuves de français organisées par l’ambassade de France en Géorgie, et en tant qu’évaluatrice aux concours nationaux pour étudiants et enseignants organisés par le ministère géorgien de l’Éducation. Elle a travaillé comme traductrice dans des institutions scientifiques à orientation technique et à l’Institut de linguistique Arnold Chikobava de l’Académie des sciences de Géorgie. Elle a obtenu à trois reprises une bourse de traduction du gouvernement français. Depuis 2004, elle se consacre à la traduction. Parmi ses traductions figurent J’ai grandi à Leuville de Réjeb Jordania, Le Rapport de Brodeck de Philippe Claudel, Clair de femme de Romain Gary, La petite fille qui aimait trop les allumettes de Gaétan Soucy, entre autres.